日文單詞第16堂 – 出前一丁

 In 日語小教室

 

正常香港人不會有人不認識這個食物吧(汗)

但是其實大家又知不知道

爲什麽「出前一丁」會叫「出前一丁」呢?

之前有學生在課堂上這樣回答小弟(已經不禁偷笑了):

學生:日本人的名字都是四個字啊像木村拓哉

我:很有見地啊!然後呢?

學生:這個小孩子姓「出前」吧然後名字叫「一丁」

我:爲什麽是「一丁」呢?

學生:

因爲他是那個家庭裏第一男丁!所以是「一丁」!

我:(無言)(因爲他的推測也真的符合邏輯)

好啦好啦好啦不笑他了(其實很可愛啊)

這個名字的意思其實很簡單呢:

出前一丁 ( でまえいっちょう ) ( de ma e ik chou )

首先呢

「出前」是指「外賣」的意思

然後呢

「一丁」就是指「一個人份量的料理或者食物」

所以呢

「出前一丁」是指「一人份量的外賣」的意思啊(微笑)

有時候會在拉麵店聽得到多一點吧

當大家叫一碗拉麵的時候店員就會向厨房叫喊

「ラーメン一丁!」

( ラーメンいっちょう ) ( laa men ik chou ! )

意思就是「一碗拉麵」啊(有機會可以留意多點啊)

有人可能想知道出前一丁包裝上那個男孩子的名字吧

他叫…(先生覺得大家一定會很無奈)

「出前坊や」( でまえぼうや ) ( de ma e bou ya )

意思就是「送外賣的男孩子」(這叫名字嗎)

然後其實他一家人也有所謂的「名字」的(更無奈)

爸爸:出前パパ ( de ma e pa pa )

媽媽:出前ママ ( de ma e ma ma )

妹妹:出前ちゃん ( de ma e chan )

奶奶:出前ばあちゃん ( de ma e baa chan )

其實

都只是在「外賣」一詞後面加上家族成員的叫法啊(汗)

不知道大家有沒有看過日本的出前一丁的廣告呢

哎呀

先生很多回憶都湧現出來了呢(感動)

Recent Posts
Contact Us

We're not around right now. But you can send us an email and we'll get back to you, asap.

Not readable? Change text. captcha txt