日文單詞第5堂 – お通し

 In 日語小教室

 

今天想和大家說「お通し」( O TO O SHI )呢

去日本的居酒屋的時候

通常都會在叫餐(或者叫飲料)之後

店員就會拿一小碟自己沒有叫過的食物

很小的一碟食物感覺像小菜那種料理吧

而每間餐廳給的款式都不一樣各有特色呢

這一碟小菜就是「お通し」( O TO O SHI )了啊

(先生不喜歡什麽都翻譯一番啦所以還是讀日文發音吧)

有時候旅客可能覺得「我沒有叫過啊怎能收費呢」

事實上「お通し」在某些餐廳是不收費的有些則是收費的

(先生個人覺得收費的好像比較多)

而一般情況下都是不超過500日元(每位)的費用呢

有人會問「我可以拒絕這碟食物嗎」

其實這個真的要視乎當時的情況呢

先生個人認爲「食物敏感」的情況之下

和餐廳方面表達的話他們是有義務換一碟給顧客的

但是「爲了省下那幾百日元而拒絕」這個做法

小弟就覺得不是一個好的做法呢

理由很簡單:搞到雙方都比較尷尬

原因可以從「お通し」的來源談起呢(認真mode已入)

這個詞語的來源主要有兩個:

1:表示顧客叫的食物已經順利傳遞到厨房了

2:表示顧客已經順利就坐了

而他們給予顧客「お通し」的原意也不是爲了賺錢

在餐廳裏即使是簡單的小菜也是需要少許時間去準備的

店方擔心顧客在叫餐(特別是飲料)之後沒有東西送酒

所以通常就會在叫餐之後先送這個「お通し」給顧客

讓大家可以在啤酒的泡沫還沒有消失的時候

就可以用一點食物送一下那一口冰凍的啤酒啊啊啊

最後

希望大家可以多點去日本的居酒屋呢

畢竟他們那些小店真的各有特色啊啊啊

喝到帶一點點醉意離開餐廳的幸福的感覺

真的非筆墨能形容呢(回味中)

Recent Posts
Contact Us

We're not around right now. But you can send us an email and we'll get back to you, asap.

Not readable? Change text. captcha txt