日本人的英文空耳

 In 柳川日記

大家好,我是太子校的助手Daisy
最近我沉迷在日本綜藝之中,
然後在網上找到了一段 英文會言傳言遊戲的影片。

這個節目的內容是由日本傑尼斯事務所旗下的組合関ジャニ∞的成員參加不同企劃作出挑戰為主。而在其中一個英文會話傳言遊戲中,成員橫山裕說出了這句空耳(そさみみ)

 

パスポート とりたいんです

 

原來的句子應該是:

 

It is possible to return this?

 

Possible パァサァブル ( pa sa bu ru )   > Passport パスポート ( pa su boo to )

To return トゥ リトゥーン ( tou  ri touu n )  > とりたい ( to  ri ta i n )

This ( ディス )     > です ( de su )

 

到底為什麼日本人的英文會這麼差呢?這我覺得是因為日本人容易對r音跟l音混淆有關。

 

大家學日文時也見到,50音中 ら 行的羅馬併音通常以 R音 表示,但實際讀出來卻是 L 音,也有明明英文是l 文字,變成片假片之後會以R音表示的情況

 

其中一個明顯的例子就是 規則

 

rule

ルール( Ruu ru )

 

另外,下面的3個英文字對日本人來說,讀法其實都是一樣的

 

Right

Lite

write

 

寫成片假名之後會全部都變成  ライト

 

所以有時侯也不能怪大部分日本人英文差,因為他們的世界中R 有跟沒有一樣。相對地,他們對  か(ka)  同  が(ga)  ,さ(sa)  同 ざ(za)  等等發音卻很敏感,這對學日文的香港人來說反而很難聽出。

最後,雖然関ジャニ∞的其中一位成員於上年退出去了追夢,但希望他們能繼續努力下去啦。

Recent Posts
Contact Us

We're not around right now. But you can send us an email and we'll get back to you, asap.

Not readable? Change text. captcha txt